Japonais

Avec Ubuntu, vous pouvez lire et écrire le japonais dans toutes vos applications préférées tout en conservant le système dans la langue par défaut (le français par exemple). Les amateurs de kanjis seront donc ravis car tout fonctionne : documents, emails et internet mais aussi dictionnaire français-japonais, messagerie instantanée et jeux.

Cette page recense aussi les applications Ubuntu en rapport avec le Japon.

Pré-requis (optionnel): ajout du dépôt d'Ubuntu Japon

Le dépôt de la LoCo Team du Japon contient des paquets spécifiquement adaptés à un environnement japonais, qui sont souvent plus à jour que ceux des dépôts "officiels". Pour les ajouter a vos sources de logiciels, il suffit de saisir les 4 commandes correspondant a votre version d'Ubuntu.

Activer l'écriture japonaise

IBus et SCIM sont des méthodes de saisie qui permettent de taper des caractères de toute langue.

via iBus (recommandé)

iBus est la méthode de saisie par défaut sur Ubuntu. Pour écrire en japonais avec iBus, il suffit de suivre les instructions de ce tutoriel.

via SCIM

Si iBus vous pose problème (exemple sous Ubuntu 9.10), vous pouvez utiliser SCIM à la place.

Pour installer SCIM :
1) installez les paquets scim, scim-anthy, scim-bridge-agent
2) menu Système→Admin→Prise en charge des Langues: installer le Japonais, et sélectionner SCIM-bridge comme méthode de saisie
3) redémarrer
4) Paramétrer SCIM pour le japonais via Système → Préférences → Configuration de la méthode SCIM

SCIM peut prendre en charge quasiment toutes les langues du monde, les options sont donc nombreuses et toutes ne nous intéressent pas. Par exemple seul le raccourci « Control+Space » est réellement pratique pour le déclenchement, les autres sont presque inutiles, voire gênants car on risque de les activer par mégarde. Voici un exemple de configuration simple mais efficace.

Reste à définir les méthodes de saisie spécifiques au japonais. Dans le menu Moteur de saisie, Configuration globale, vous pouvez sélectionner les méthodes de saisie pour la frappe du japonais. Les méthodes les plus utiles à sélectionner :

- menu Japonais - Anthy - menu Autre - Français/Européen. Cette option règle un problème d'accents circonflexes dans certaines applications.

Après redémarrage de la session, un petit clavier (ou bien une couronne dorée) apparaît dans la barre des tâches. Lorsque le curseur est en position de frappe, il suffit d'un clic gauche sur le petit clavier pour sélectionner la méthode de saisie. Ou tout simplement « Control-Espace » pour activer ou désactiver la méthode de saisie du japonais. En 2 touches, on passe ainsi du français au japonais et réciproquement.

Vous pourrez retrouver le menu de configuration de SCIM en cliquant bouton droit sur le petit clavier qui s'affiche dans la barre des tâches.

Écrire en japonais avec SCIM dans aMSN et Skype : en général, SCIM ne fonctionne pas d'entrée avec aMSN et Skype. Une légère manipulation est nécessaire: voir la page de SCIM.

Reconnaissance d'écriture manuelle de kanjis

via tegaki

Tegaki présente l'avantage de pouvoir être utilisé avec IBus.

Pour l'utiliser, commencer par configurer la saisie japonaise via IBus (voir ci-dessus) puis installez les paquets tegaki, tegaki-ibus et tegaki-zinnia-japanese. Par exemple, en tapant ceci dans un terminal (Ctrl+Alt+T) :

sudo apt-get install tegaki tegaki-ibus tegaki-zinnia-japanese

Puis ajouter cette méthode de saisie dans les réglages d'IBus (Préférences > Méthode de saisie > Other > tegaki). Vous vous retrouvez donc avec au moins deux méthodes de saisie pour le japonais: Anthy et tegaki (plus éventuellement celles pour les autres langues que vous avez installé par ailleurs).

Pour écrire avec tegaki, activez les métodes de saisie (Ctrl+espace par défaut) puis choisissez tegaki (dans le menu IBus ou avec le racourci Alt+Shift gauche par défaut). On saisit les caractères (chiffres, hiraganas, katakanas, kanjis) dans la case de gauche, puis le prochain dans la case de droite, puis de nouveau à gauche etc…

via Kanjipad

via Scim-tomoe

Scim-Tomoe nécessite d'utiliser SCIM (et non pas iBus). Ajoutez le dépôt d'Ubuntu Japon (voir ci-dessus), puis installez le paquet scim-tomoe (add-on de SCIM) et relancez votre session pour voir apparaitre dans le menu de SCIM (clic-droit sur la barre de SCIM) la fonctionnalité "Handwriting recognition".

Si vous n'utilisez pas une locale japonaise (tapez "locale" dans un terminal pour connaitre votre locale), il vous faudra modifier les paramètres de Tomoe, par exemple pour une locale française (fr_FR.UTF-8):

cd /usr/share/tomoe/recognizer
sudo cp handwriting-ja.xml handwriting-fr.xml

Lecture de PDF japonais

Si vous avez des problèmes pour lire des PDF en japonais avec Evince, l'installation du paquet poppler-data devrait résoudre le problème dans la majorité des cas.

Sinon essayez Xpdf (après avoir installé le paquet xpdf-japanese) ou un autre lecteur PDF.

Aussi, il faut nécessairement faire :

$ sudo fontconfig-voodoo -f -s ja_JP

Modifier l'ordre des polices

  • Modifiez le fichier caché .fonts.conf qui se trouve dans votre dossier personnel de façon à ce que l'ordre des police ressemble à ceci:
.fonts.conf
<?xml version="1.0"?>
<fontconfig>
 <alias>
 <family>serif</family>
 <prefer>
 <family>DejaVu Serif</family>
 <family>Times New Roman</family>
 <family>MS 明朝</family>
 <family>IPAPMincho</family>
 <family>Sazanami Mincho</family>
 <family>Kochi Mincho</family>
 <family>Bitstream Vera Serif</family>
 <family>Thorndale AMT</family>
 <family>Luxi Serif</family>
 <family>Nimbus Roman No9 L</family>
 <family>Times</family>
 <family>Frank Ruehl</family>
 <family>MgOpen Canonica</family>
 <family>AR PL SungtiL GB</family>
 <family>AR PL Mingti2L Big5</family>
 <family>FreeSerif</family>
 <family>Baekmuk Batang</family>
 </prefer>
 </alias>
 <alias>
 <family>sans-serif</family>
 <prefer>
 <family>DejaVu Sans</family>
 <family>Verdana</family>
 <family>MS ゴシック</family>
 <family>IPAPGothic</family>
 <family>Sazanami Gothic</family>
 <family>Kochi Gothic</family>
 <family>Bitstream Vera Sans</family>
 <family>Arial</family>
 <family>Albany AMT</family>
 <family>Luxi Sans</family>
 <family>Nimbus Sans L</family>
 <family>Helvetica</family>
 <family>Nachlieli</family>
 <family>MgOpen Moderna</family>
 <family>AR PL KaitiM GB</family>
 <family>AR PL KaitiM Big5</family>
 <family>FreeSans</family>
 <family>Baekmuk Dotum</family>
 <family>SimSun</family>
 </prefer>
 </alias>
 <alias>
 <family>monospace</family>
 <prefer>
 <family>DejaVu Sans Mono</family>
 <family>Courier New</family>
 <family>MS ゴシック</family>
 <family>IPAGothic</family>
 <family>Sazanami Gothic</family>
 <family>Kochi Gothic</family>
 <family>Bitstream Vera Sans Mono</family>
 <family>Andale Mono</family>
 <family>Cumberland AMT</family>
 <family>Luxi Mono</family>
 <family>Nimbus Mono L</family>
 <family>Courier</family>
 <family>Miriam Mono</family>
 <family>FreeMono</family>
 <family>AR PL KaitiM GB</family>
 <family>Baekmuk Dotum</family>
 </prefer>
 </alias>
 <match target="font" >
 <edit mode="assign" name="embeddedbitmap" >
 <bool>true</bool>
 </edit>
 </match>
</fontconfig>
  • Relancez votre session. L'affichage des polices japonaises devrait être beaucoup plus sympathique à présent!
  • Pour modifier la Police, installez Ubuntu-tweak.

Autres polices japonaises

Il existe des polices japonaises installables en 1 clic: par exemple vous pouvez installer les paquets ttf-kochi-gothic ttf-kochi-mincho ttf-sazanami-gothic ttf-sazanami-mincho ttf-umefont ttf-mona. Pour en trouver d'autres, il suffit de saisir le mot-clé "japanese" dans votre gestionnaire de paquets.

Encodage des caractères pour Internet

Lorsque vous naviguez sur internet, il est possible que des pages japonaises n'affichent que des caractères inconnus et que les accents sur les pages françaises soient perdus. De même pour les emails. Pas de panique, c'est un simple réglage d'encodage des caractères. Dans le menu Affichage → Encodages des caractères du navigateur ou du client email, changer l'encodage. En général Unicode UTF-8 fonctionne bien. Essayer un autre en cas de besoin.

Encodage des caractères pour Thunderbird

Avec Thunderbird, il est possible de définir les polices par défaut. C'est très pratique si vous recevez dans emails en français, japonais, anglais… Voici un réglage très satisfaisant. FIXME a adapter pour le japonais.

chinois11.jpg

Le japonais avec LibreOffice

Ecrire en japonais avec LibreOffice s'effectue selon la méthode décrite ci-dessus.

Vous pouvez également définir la police japonaise par défaut.

- Sous Writer : Outils → Options → LibreOffice → Polices

- Sous Impress cette option n'est pas disponible, il est préférable de créer un modèle :

1. Ouvrir une nouvelle présentation et passer en mode masque : affichage → masque → masque des diapos

2. Définir la police par défaut : F11 pour les styles, modifier le style "standard" selon vos souhaits.

3. Enregistrer ce fichier en tant que modèle de présentation dans le répertoire des modèles… A trouver !

4. Créer une nouvelle présentation selon le modèle personnel défini… et la police par défaut apparaît.

L'utilisation des modèles sous Impress n'est pas aisée au début, se renseigner sur les forums dédiés.

Applications utiles pour le japonais

Traduction instantanée dans Firefox et Thunderbird

Rikaichan pour Firefox

Rendez-vous sur la page officielle de Rikaichan et installez "The main extension" ainsi que le "Japanese-French Dictionary". Dans l'onglet Outils de Firefox apparait alors Rikaichan qui une fois activé, vous donnera instantanément la traduction des mots japonais au-dessus desquels vous passez votre souris! 8-)

Rikaichan pour Thunderbird

Il suffit d'installer dans Thunderbird les mêmes fichiers que pour Firefox. Cependant, il vous faudra d'abord télécharger les 2 fichiers, puis les installer via le menu Outils → "Modules complementaires" de Thunderbird.

Japanese Integrated Learning Tool pour Libre/Open Office Writer

Dictionnaire Stardict

Stardict offre une large panoplie de dictionnaires dont des dictionnaires français-japonais et anglais-japonais. L'installation est détaillée sur la page Stardict.

L'option scan de Stardict permet d'obtenir des traductions directes en lisant un document. Très pratique elle évite de faire un copier coller dans le dictionnaire.

Pour des termes techniques, le dictionnaire Jdic semble assez complet.

Lexiques japonais-français (environ 40 000 entrées)

Les lexiques japonais-français (environ 40 000 entrées rédigées par des traducteurs professionnels et des enseignants de France, du Québec et du Japon) sont accessibles dans le dictionnaire UbuntuDico et sous Firefox via le module Dictionary Tooltip. Pour l'installation, voir ce billet.

Logiciels d'apprentissage du japonais

Jeux japonais

Les japonais sont friands des jeux suivants (la plupart sont en fait des jeux venant de Chine): Jeu de Go, Mahjongg, dames chinoises (KCC).

Voir aussi

  • japonais.txt
  • Dernière modification: Le 28/04/2018, 11:22
  • (modification externe)