Je vois des applications non-traduites ou partiellement traduites que j'aimerais bien traduire mais vous me dites que ce n'est pas le rôle de l'équipe ubuntu-fr-l10n ! On va pas les laisser tomber ? Hein Joe ?
MééeeNon
Dans ce cas, LA solution est de créer un compte et de proposer votre participation directement à l'équipe en amont qui en est en charge :
Ca peut paraitre intimidant, mais dans le cas de GNOME et KDE, nous avons des honorables correspondants présents sur la liste qui pourront vous guider.
Selon les projets, la traduction sera plus ou moins facile (cela a pour but d'assurer un standard de qualité et de traduction).
Vous aurez besoin de créer un compte, de vous inscrire à la liste de diffusion, de vous présenter. La traduction amont est souvent faite avec des fichiers po, plutôt que directement en ligne, mais ce n'est en fait pas très compliqué. Il suffit souvent d'installer poedit sur son ordinateur, de réserver la traduction sur la liste et de télécharger le fichier po à traduire, puis de le renvoyer pour relecture.